
自己紹介

- 高田裕子
- 中国語教育と中国語通訳・翻訳業及びその教育、中国語関連書籍の執筆に従事しています。 通訳・翻訳スクールや大学、社会人向け講座等における豊富な教育経験にもとづき、中国語学習者、中国語通訳・翻訳学習者に役立つ実践的なアドバイスを差し上げたいと思います。
ブログ アーカイブ
中国語⇒日本語 AI vs 翻訳者
最近はAI翻訳の存在を多くの人が知るところとなりました。 皆さんも使ったことがあるでしょうか? DeepLやChatGPTなど、よくご存知ですね。 日本語から中国語への翻訳は、日本語をリプロセシング(再加工)したりパラフレーズ(言い換え)することで、翻訳としては評価されるレベ...
-
このブログは入門~中級レベルの方を対象にしていますが、もう少しレベルの高い内容が欲しいと思っている方や時事中国語に興味のある方もいらっしゃるでしょうか。 そういう方はnoteの記事をご覧ください。 高田さんの中国語サイトラ三昧 というタイトルです。 難易度を★の数で示してありま...
-
『高田先生の中国語お悩み相談室』は、入門~中級学習者向けのブログです。 このたび中上級~上級者向けのコンテンツとして 『髙田さんの中国語サイトラ三昧』 を始めました。 このブログの内容では少し物足りないと思っている方は、『髙田さんの中国語サイトラ三昧』にアクセスしてみてください。
-
『日中・中日通訳トレーニングブック』の第7刷ができました。 多くの方に学んでいただいて嬉しく思っています。 第7刷からは、音声DLが可能になりました。 書名に(CD付き)とありますので、CDを外すことはできなかったのですが、音声がDLできるようになって、便利になりました。 これ...