知らないとアウト!

2023年3月27日月曜日

通訳入門

t f B! P L

 

通訳は「考える」のではなく「反応する」必要があります。

そのために様々なトレーニングをするのですが、「考える」のではないと言っても、「知らない」とどうにもならないことがたくさんあります。

その一つが固有名詞です。

企業名称、人名などはその都度覚えて準備すればよいのですが、常識として当然知っておくべき固有名詞 —— 地名 は、本当に困ります。

日本語と中国語は地名が漢字表記なので比較的簡単だろうと思うでしょうか?

日本の都道府県名や都道府県庁所在地、中国の省・直轄市・特別行政区・自治区の名称なら大丈夫ですか?それぞれの日本語読みと中国語読みの両方に自信がありますか?

欧米圏の国名や主要都市名となると、とたんに怪しくなるのではないでしょうか。

知らないと一発アウト!

怖いですね。

知らない人、自信がない人、一両日中に解決しておきましょう。


自己紹介

自分の写真
中国語教育と中国語通訳・翻訳業及びその教育、中国語関連書籍の執筆に従事しています。 通訳・翻訳スクールや大学、社会人向け講座等における豊富な教育経験にもとづき、中国語学習者、中国語通訳・翻訳学習者に役立つ実践的なアドバイスを差し上げたいと思います。

ブログ アーカイブ

サイトラのススメ 対中投資30年ぶりの低水準に

  「サイトラのススメ」ばかり続いていてスミマセン。 noteへの投稿は気合が入っていますので、つい…… 今日は  対中投資30年ぶりの低水準に  という記事を読んでみましょう。 経済関連は「苦手だ」とおっしゃる方が少なくないのですが、 通訳も翻訳も経済から逃げることは決してでき...

このブログを検索

QooQ